Traductor de documentos: qué es y cómo funciona

Avances tecnológicos

Un traductor de documentos se refiere a la automatización del flujo de trabajo de traducción y al uso de traducciones automáticas.

Sin embargo, no siempre es necesario el mismo nivel de detalle. En algunos casos, una simple traducción automática puede proporcionar mayor velocidad y rentabilidad. Para saber si necesita un flujo de trabajo automatizado o una traducción automática pura, debe revisar las ventajas y limitaciones de ambos.

Cómo funciona la traducción automática de documentos

La traducción automática es un proceso estrictamente informático en el que los humanos no interactúan con el contenido. Estos programas utilizan la inteligencia artificial y el lenguaje humano natural para traducir rápidamente documentos en cientos de idiomas. Es una forma rápida y rentable de obtener una comprensión básica de un documento, pero ahí termina su eficacia.

Hay que tomar cualquier documento traducido por una máquina con un grano de sal. El sistema en sí puede ser inteligente, pero no es un ser humano; es incapaz de entender el contexto.

Un buen caso de uso de la traducción automática es el de la traducción de documentos legales durante la fase de descubrimiento, cuando un abogado puede recibir miles de páginas de documentos y no saber cuáles son importantes. La traducción automática permite al abogado filtrar esos documentos y seleccionar las páginas más pertinentes para su traducción.

También te puede interesar leer:  Transformación digital: el gran salto del comercio tradicional al digital

También puede ser adecuada para los casos en los que el contenido de un sitio web es importante, pero rara vez se lee, como las páginas de documentación técnica.

Llevar la traducción automática de documentos al siguiente nivel

La traducción automática es sólo una pequeña herramienta en el sistema global de flujo de trabajo automatizado. Con una plataforma de gestión de la localización, el contenido recibe una revisión adicional realizada por humanos que garantiza la precisión y la claridad del contenido. El proceso suele incluir los siguientes pasos:

  • El material se carga para su traducción.
  • La inteligencia artificial dirige ese contenido a un traductor experto con la experiencia técnica y/o lingüística específica necesaria para completar el trabajo.
  • A medida que traducen, aparecen cadenas y sugerencias basadas en el léxico corporativo de la empresa, las memorias de traducción y varias bases de términos. Esto garantiza la coherencia de todo el contenido.
  • El contenido pasa a un revisor que evalúa su exactitud, realiza cambios y añade esas ediciones a la fuente de verdad centralizada para futuras referencias.
  • A continuación, el contenido se almacena en la plataforma para agilizar la traducción en el futuro.

En definitiva, la automatización sustituye al laborioso trabajo administrativo manual. Este proceso es especialmente útil en la traducción de documentos, ya que muchos de ellos se basan en plantillas que comparten las mismas cláusulas y secciones. Utilizando los documentos finalizados que ya están en el sistema, el flujo de trabajo de localización automatizada realiza gran parte del trabajo del traductor haciendo sugerencias basadas en las coincidencias de traducción previamente aprobadas. Este proceso aumenta la precisión de la traducción automática y, al mismo tiempo, reduce los costes y los plazos de ejecución.

También te puede interesar leer:  La informática forense: una ciencia cada vez más demandada

Otra ventaja es la seguridad de completar todas las tareas en un único sistema. En muchos trabajos de traducción, los documentos van y vienen a través de correos electrónicos, bases de datos de la empresa y flujos de trabajo. Esto crea posibles agujeros de seguridad, ya que el material es más vulnerable en tránsito. Al traducir todos los documentos en un único espacio centralizado, todo el movimiento de los archivos está contenido y controlado, lo que conlleva una mayor seguridad.

Dentro de la traducción de documentos se admiten los siguientes formatos:

  • Texto sin formato (.txt)
  • HTML
  • Documentos de Word (.docx)
  • Archivos de PowerPoint (.pptx)
  • Archivos de Excel (.xlsx)
  • Archivos XLIFF (.xlf v1.2)
Comparte este artículo:
Pin Share

Deja una respuesta